Fandom

Mitología Wiki

Aspidochelone

1.211páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentarios0 Compartir
Ballena isla.jpg
Según la tradición de los Physiologus y bestiarios medievales, el aspidochelone es una criatura marina fantástica, descrita ya sea como una gran ballena, una vasta tortuga marina, y un monstruo marino gigante con enormes espinas en la cresta de su espalda. No importa su forma, ya que siempre se le considera enorme, siendo confundida con una isla rocosa con abismos y valles con árboles y verdor, y con dunas de arenas por todas partes. El nombre aspidochelone parece ser una palabra compuesta formada al combinar el griego aspis (que significa "áspid" o "escudo") y chelone, la tortuga. Emerge a la superficie de las profundidades del mar y atrae a los marineros con su apariencia para que toquen tierra y poder arrastrarlos al fondo del océano, con barco y toda la tripulación, ahogándolos. También emite un dulce olor que atrae los peces para devorarlos. En la alegoría moralista de la tradición de los Physiologus y bestiarios, el aspidochelone representa a Satán, que engaña a quienes quiere devorar.[1][2] Algunos piratas que surcaban los mares decían de haber visto una isla, la cual se podía mover, e incluso hundirse bajo el agua.

Los relatos de los encuentros de navegantes con peces gigantes aparecen en otras obras, incluyendo el libro de Jonás, Pinocho y El Barón de Munchausen.

En el PhysiologusEditar

Aspidochelone2-gks1633-danish-royal-library.jpg

Una versión del texto latino del Physiologus reza:

Cita inicio.png"Hay un monstruo en el mar que los griegos llamaron aspidochelone, en latín "tortuga-áspid"; es una gran ballena que tiene lo que parecen playas en su piel, como aquellas de la costa. Esta criatura emerge su dorso sobre las olas del mar, para que los marineros crean que es solo una isla, por lo que cuando la ven, les parece una playa arenosa como las de la costa. Creyendo que es una isla, anclan su barco a su lado y desembarcan, plantan estacas para atar el barco. ENtonces, para cocinar la comida tras su trabajo, hacen fuegos en la arena como en tierra. Pero cuando el monstruo siente el calor de esos fuegos, se sumerge inmediatamente en el agua y tira del barco hacia las profundidades del mar.

Tal es el destino de todos los que no prestan atención al diablo y sus artimañas y depositan sus esperanzas en él: unidos a él por sus obras, son sumergidos al fuego ardiente de Gehenna, porque tal es su astucia.[3]Cita final.png

~ Physiologus


En La ballenaEditar

Saint brendan german manuscript.jpg

Se cuenta una leyenda similar en el poema en inglés antiguo La ballena, donde aparece un monstruo con el nombre de Fastitocalon. Aparentemente es una variante de Aspidochelone, y el nombre dado al diablo. El poema es anónimo y uno de los tres poémas en el Physiologus en inglés antiguo, también conocido como el Bestiario, páginas 96b-97b, que son de naturaleza alegórica, siendo los otros dos El Fénix y La Pantera[4]. El libro Exeter está ahora en la biblioteca de la catedral de Exeter. Es posible que se hubiera querido incluir en los evangelios porque algunas personas creen que fue escrito por un santo y que trata sobre diferentes ideas cristianas, como el demonio, DIos, y la muerte y resurrección de Cristo. El libro ha sufrido muchos daños y parte del manuscrito está perdido. Se cree que el libro ha sido usado como "posavasos", una tabla para cortar y ha sufrido otro tipo de mutilaciones de los antiguos dueños. El Physiologus ha pasado distintas traducciones a distintos idiomas a través del mundo. Es posible que el contenido haya cambiado con los siglos.

Fuentes del mitoEditar

Plinio el viejo en su Historia Natural cuenta la historia de un pez gigante, al quien llama pristis, de inmenso tamaño; también narra la leyenda de unos marineros que tomaron tierra en su espalda, solo para descubrir que no era tierra cuando se sumergió.[5]

La alegoría del Aspidochelone toma prestado detalles de los relatos de ballenas en Etymologiae de San Isidoro de Sevilla. Isidoro cita al profeta Jonás; la traducción de la Vulgata del Libro de Jonás traduce a Jonás 2:2 como Exaudivit me de ventre inferni: "Él (el señor) me oiga del vientre del Infierno". Concluye que tales ballenas deben tener cuerpos tan grandes como montañas.[6]

También tiene distintos nombres según las distintas culturas. Se menciona en el mito y tradición del viajero en Grecia, Egipto, a través de Europa y en el mundo latino. En estas culturas, la bestia era conocida por parecer una isla engañosa que atraía a los viajeros y se sumergía para ahogarlos.

En el folclore de los Inuit de Groenlandia, hay un monstruo similar llamado Imap Umassoursa. Era un monstruo marino gigante que era confundida a menudo con una isla plana y extensa. Es mencionada en "Las maravillas de la creación" de Al Qaswini en Persia y "El libro de los animales" del naturalista español Miguel Palacios. También es mencionado en el primer viaje de Sinbad el marino en "Las leyendas de las mil y una noches".[7]


En Chile, hay un monstruo marino gigante llamado Cuero. Es una criatura grande y plana que parece una piel de animal estirada que devora todo ser vivo que entra en contacto con él. También se le conoce por atraer marineros a sus muertes.[8]

JasconiusEditar

En la Leyenda de San Bradán aparece un monstruo similar llamado Jasconius.[9] Debido a su tamaño, Bradán y los viajeros que van con él lo confunden con una isla, haciendo un campamento sobre ella. Celebran la Pascua durmiendo sobre el gigante durmiente, pero lo despiertan al encender un fuego. Corren hacia el barco, pero Brandán explica que la isla es realmente Jasconius, quien intenta sin éxito poner su cola en su boca.[10]

ReferenciasEditar

  1. Rose, Carol: Giants, Monsters, and Dragons: An Encyclopedia of Folklore, Legend, and Myth (Norton, 2001; ISBN 0-393-32211-4)
  2. J.J.R Tolkien, The Letters of J.R.R. Tolkien, no. 255; Humphrey Carpenter and Christopher Tolkien, eds. (Allen & Unwin, 1981; ISBN 0-261-10265-6)
  3. Anonymous, Physiologus Latinus versio B.
  4. (1821) Albert Stanburrough Cook (ed.). The Old English Physiologus, Verse translated by James Hall Pitman, Yale university press, p. 23.
  5. Pliny the Elder, Historia Naturalis, book 9, ch. 4 (Latin)
  6. Isidore of Seville, Etymologiae XII:6 (Latin), accessed Nov. 18, 2007
  7. Anonymous, The Book of One Thousand and One Nights, ss. 538-539 (Burton translation)
  8. Rose, Carol: Giants, Monsters, and Dragons: An Encyclopedia of Folklore, Legend, and Myth (Norton, 2001; ISBN 0-393-32211-4)
  9. Iannello, Fausto: Jasconius rivelato. Studio comparativo del simbolismo religioso dell’”isola-balena” nella Navigatio sancti Brendani (Edizioni dell’Orso, Biblioteca di studi storico-religiosi 9, Alessandria 2013 - ISBN 978-88-6274-447-8).
  10. Anonymous, Navigatio sancti Brendani abbatis, ch. 11, 23. (Latin), accessed Nov. 18, 2007

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar