Wiki Mitología
Advertisement
Fenghuang

Fenghuang (Chino simplificado: 凤凰; Chino tradicional: 鳳凰; pinyin: fènghuáng) son aves mitológicas de Asia oriental que reinan sobre todas las aves. Originalmente los machos se llamaban feng y las hembras huang, pero tal distinción dejó de hacerse y se convirtió en una entidad femenina única que se empareja con el dragón chino, que se considera masculino.

En Occidente, es referido normalmente como el fénix chino o simplemente Fénix, aunque sus similitudes mitológicas son superficiales.

Apariencia[]

Twelve Symbols national emblem of China

Imagen del fenghuang enfrentando al dragón en el emblema nacional de los Doce Símbolos, que fue el emblema estatal de China de 1913-1928.

La imagen típica del fenghuang lo mostraba atacando serpientes con sus talones y alas extendidas. Según el capítulo 17 Shiniao de la enciclopedia Erya, el fenghuang está compuesto por el pico y frente de gallo, la cara de una golondrina, cuello de serpiente, pecho de ganso, espalda de tortuga, cuartos traseros de un ciervo y la cola de un pez.[1] Sin embargo, en la actualidad se describe como la composición de muchas aves, incluyendo la cabeza de un faisán dorado, el cuerpo de un pato mandarín, la cola de un pavo real, las patas de una grulla, la boca de un loro y las alas de una golondrina.

Su cuerpo simboliza los seis cuerpos celestes. La cabeza es el cielo, los ojos son el Sol, la espalda es la Luna, las alas son el viento, los pies son la Tierra y la cola son los planetas. Sus plumas contienen los cinco colores fundamentales: negro, blanco, rojo, verde y amarillo.

Origen[]

Verseuse phénix Musée Guimet 2418

Jarrón con la cabeza del fenghuang

Durante la dinastía Han, hace 2200 años, dos fénixes, uno macho (feng, 鳳) y otro hembra (huang, 凰) se solían ver mirándose entre sí. Luego, durante la dinastía Yuan, los dos términos se combinaron para convertirse en fenghuang, siendo el "Rey de las Aves" el símbolo de la emperatriz cuando se emparejaba con el dragón, ya que era el símbolo del emperador. De la era Jiaqing (1522-66) de la dinastía Qing en adelante, se podía diferenciar una pareja de fénixes por las plumas de la cola, formando un círculo entre ambos: el macho tendría una cola formada por cinco plumas largas y serradas (5 es impar, es decir, un número yang o masculino) y la hembra que parecía tener solo una pero en realidad eran dos plumas rizadas (2 siendo par, número yin o femenino).

Longshan Temple - Fenghuang

Fenghuang en el templo Longshan en Taipei.

El color de sus plumas representaba las cinco virtudes de Confucio:

  1. Ren: la virtud de la benevolencia, caridad y humanidad.
  2. Yi: honestidad y rectitud; Yi pudo haberse dividido en zhong, dar lo mejor de uno mismo, escrupulosidad, lealtad, y shù: la virtud de la reciprocidad, altruismo, consideración por otros.
  3. Zhi: conocimiento
  4. Xin: fidelidad e integridad.
  5. Li: Comportamiento correcto, propiedad, buenos modales, educación, ceremonia, adoración.[2]

El fénix representaba el poder enviado por los cielos a la Emperatriz. Si se usaba un fénix para decorar la casa, simbolizaba que había lealtad y honestidad en las personas que la habitaban. O de forma alternativa, un fénix solo permanece cuando el gobernante no posee oscuridad y corrupción (政治清明).

Significado[]

Fenghuang-drawing-1664

Dibujo de un Fum Hoam (fenghuang) por un holandés, en torno al Dutchman, circa 1664.

El fenghuang tiene connotaciones muy positivas. Es un símbolo de gran virtud y gracia. El fenghuang también simboliza la unión del yin y el yang. El primer capítulo del Shan Mai Jing, "Nashang Jing", da a cada parte del cuerpo una palabra: la cabeza representa la virtud(德), las alas representan el deber (義), la espalda representa la propiedad(禮), el abdomen dice credibilidad (信) y el pecho representa la misericordia (仁).[3]

En la cultura china, tanto antigua como moderna, pueden encontrarse en la decoración para las bodas o la realeza, junto con los dragones. Esto es porque los chinos consideraban al dragón y al fénix los símbolos de las relaciones dichosas entre el marido y esposa, otra metáfora común del yin y el yang.

En algunas tradiciones aparece en buenas épocas pero se esconde en tiempos de problemas, mientras que en otras tradiciones solo aparecía para representar el inicio de una nueva era.[4] En China y Japón eran el símbolo de la casa imperial, y representaba "fuego, el Sol, justicia, obediencia y fidelidad".[4]

Uso moderno[]

Cuando se describe la chinoiserie o las auténticas cerámicas asiáticas, entre otras obras de arte, los historiadores de arte y coleccionistas de antigüedades de habla inglesa se refieren a él como el "hoho bird",[5] nombre derivado del hō-ō, con una segunda h extraña añadida. Hō-ō es símplemente la pronunciación japonesa de fenghuang. La aparente gran diferencia entre hō-ō y fenghuang se debe a que las vocales chinas con ng normalmente se transforman en ō en la lectura Go-on (on'yomi).

  • Las garras de fénix (S:凤爪 T:鳳爪) es un plato chino con patas de pollo cocinada en una salsa de alubias negra.
  • Fèng o Fènghuáng es un elemento común en nombres propios de mujeres chinas (al igual que "Dragón" es usado para los nombres masculinos). Los "niños Dragón y fénix" (S:龙凤胎 T:龍鳳胎) es una expresión que significa un par de gemelos fraternales de distinto género.
  • Fenghuang es un condado de Hunan occidental, al sur de China, siendo antiguamente una subprefectura. Su nombre se escribe con los mismos carácteres chinos que el ave mítica.
    Seal of the President of the Republic of Korea

    Sello del presidente de Corea

  • En Corea, este aves es conocida como Bong Hwang 봉황, siendo simplemente la pronunciación coreana de fenghuang. Un término alternativo es Bul Sa Jo 불사조 (不死鳥), o "ave inmortal" usado para referirse al tipo de fénix que nunca muere, con bong hwang refiriéndose en exclusiva a la variedad asiática. Bong Hwang es usado frecuentemente en el emblema real (especialmente para reinas, siendo el dragón el emblema del rey) y en el sello del presidente. El club de fútbol Jeonbuk Hyundai Motors lo usa como símbolo.
  • El ave bermellón del sur, uno de los cuatro símbolos del mito chino, se suele confundir con el fenghuang, pero se trata de una entidad independiente.
  • Televisión Fénix (鳳凰衛星電視) es una compañía situada en Hong Kong.
  • El Tifón Fung-wong fue el nombre meteorológico para tres ciclones tropicales. El término fue dado por Hong Kong y la pronunciación cantonesa de Fenghuang.
  • El pokémon #250 Ho-oh está basado en el fenghuang y adquiere su nombre de la traducción japonesa.

Referencias[]

  1. 《尔雅·释鸟》郭璞注,鳳凰特徵是:“雞頭、燕頷、蛇頸、龜背、魚尾、五彩色,高六尺许”。
  2. Cinco virtudes de Confucio
  3. Shan Hai Jing - chapter 1. “Nanshang Jing” - Nan Ci San Jing: 有鳥焉,其狀如雞,五采而文,名曰鳳凰,首文曰德,翼文曰義,背文曰禮,膺文曰仁,腹文曰信。是鳥也,飲食自然,自歌自舞,見則天下安寧。
  4. 4,0 4,1 Fuentes:
    • . Hou-ou (or Hoo-oo). Consultado el día 3 Julio 2013. Se rumorea que solo se posa donde haya algo precioso debajo. Por lo que, en una historia, un hombre que vio a un Fenghuang posarse en la tierra, excavó en ella para encontrar sal.
  5. Ejemplos (3 Julio 2013): Cosgrove, Maynard Giles (1974). The Enamels of China and Japan: Champlevé and Cloisonné. Hale. p. 75. ISBN 978-0-7091-4383-3. Catherine Pagani (2001). Eastern Magnificence and European Ingenuity: Clocks of Late Imperial China. University of Michigan Press. p. 131. ISBN 978-0-472-11208-1. Van Goidsenhoven, J. P. (1936). La Céramique chinoise sous les Tsing: 1644-1851. R. Simonson. p. 215.
Panteón chino
Tres augustos: Fuxi  •  Nüwa  •  Shennong  •  Huangdi  •  Gonggong  •  Suiren  •  Zhu Rong
Cinco emperadores: Emperador amarillo  •  Dìku  •  Tàihào  •  Yandi  •  Shǎohào  •  Zhuanxu  •  Tangyao  •  Yushun
Otros dioses mayores: Emperador de Jade  •  Emperador Jun  •  Xihe  •  Changxi  •  Los Tres Puros (Yuanshi Tianzun - Lingbao Tianzun - Daode Tianzun)  •  Pangu  •  Shangdi  •  Houtu  •  Xi Wangmu  •  Yu el grande
Otros dioses: Xing Tian  •  Cai Shen  •  Can Nü  •  Chang'e  •  Chin Nu  •  Chi You  •  Ch'ien Niu  •  Daji  •  Dian Mu  •  Du Kang  •  Du Yu  •  Erlang Shen  •  Fei Lian  •  Feng Bo  •  Guan Yin  •  Guan Yu  •  Hebo  •  Hotei  •  Houyi  •  Lei Gong  •  Luwu  •  Matsu  •  Meng Po  •  Men Shen  •  Nezha  •  Qi Gu-niang  •  Qin Guang Wang  •  Rey Dragón  •  Sanxing  •  Sūn Wùkōng  •  Tam Kung  •  Tudigong  •  Wenchang Wang  •  Yansi Qiangzhun  •  Yi Di  •  Yu Shi  •  Zao Jun  •  Zhongguei  •  Zhong Kui
Otros
Criaturas divinas: Long  •  Fenghuang  •  Quilin
Ocho inmortales: Lü Dongbin  •  Lan Caihe  •  Zhang Guo Lao  •  He Xiangu  •  Li Tieguai  •  Han Xiangzi  •  Zhongli Quan  •  Cao Guojiu
Cuatro espíritus guardianes: Dragón amarillo  •  Dragón azur  •  Tigre blanco  •  Ave bermellón  •  Tortuga negra
Advertisement